Sega Will Not Bring Valkyria Chronicles III To US, Europe
Fans of the original were just a little annoyed when the anticipated sequel came to the PSP and not the PS3.
Well, at least we got it. According to a recent confirmation, the third installment in the critically acclaimed strategy series won't be coming to North America or Europe, and that's unfortunate.
During an interview in Singapore, Sega team manger of console sales, Hiroshi Seno, revealed that Valkyria Chronicles III: Unrecorded Chronicles wouldn't be localized simply because the PSP isn't as popular in the US and Europe. He also said they only planned to do it if past installments sold a particular number, and that didn't happen. In fact, Valkyria Chronicles II didn't even sell well enough to justify the localization costs.
There's the possibility that a VC title could come to the PlayStation Vita, but we're not sure at this point. Does anyone else think that Sega made a colossal mistake making VCII only for the PSP? Didn't the first title sell pretty darn well in North America? And if they know the PSP isn't as popular in other regions outside Japan, what'd they do it for in the first place?
Tags: valkyria chronicles, valkyria chronicles iii, valkyria chronicles sequel
10/11/2011 8:55:23 PM Ben Dutka
Put this on your webpage or blog:
Email this to a friend
Follow PSX Extreme on Twitter
Comments (37 posts)
Highlander
Tuesday, October 11, 2011 @ 9:43:06 PM
Even though I think they are not being entirely honest about not meeting the costs because I think sales were strong enough to repay the investment. I do have to point out that *this* is the perfect illustration of the damage that piracy and used game sales do. If the difference between getting a sequel and not getting a sequel could well be fewer than 50,000 sales of a game, then the impact of piracy (which for the PSP is rampant) and used game sales (not as significant, but still a factor), can easily deter a publisher from bringing a game west. I'm sorry, I don't want to open the entire debate about those two things again. But the PSP in the US in particular suffered greatly from piracy, the evidence is there in the massive disparity between hardware sales and software sales.
Ben, PSP hardware sales in the US have been pretty good actually, but the software sales lag terribly behind the hardware. Even though the hardware hasn't been as popular here as in Japan, there are still more than enough PSPs in circulation in the US, they simply do not generate sufficient software sales.
So, for all those smug people out there who play the games but don't pay, a big thanks for ruining it for everyone. It's really simple, if people don't pay for the games, the games stop coming. For example, Valkyria Chronicles III.
Last edited by Highlander on 10/11/2011 9:44:48 PM
shadowpal2
Tuesday, October 11, 2011 @ 9:45:37 PM
Reply
Snaaaake
Tuesday, October 11, 2011 @ 9:46:17 PM
Reply
But I can't get into it though, I have problem with the game's pacing and this ain't my favourite genre.
That being said, I recommend Valkyria Chronicles for any fans of tactic and strategy.
Underdog15
Wednesday, October 12, 2011 @ 9:27:40 AM
Didn't get VC2 because it doesn't suit my PSP gaming habits. My psp gets played in very short spurts. A game like Dissidia is perfect with relatively short battles.
I played FFT on PSP. I loved it, but it took forever to advance through the game. Not really conducive to my gaming habits.
Had VC2 been on PS3, you bet your bum I'd have bought it. Day one, probably.
Highlander
Wednesday, October 12, 2011 @ 9:40:25 AM
@Underdog, dude, you should have bought it, you'd have enjoyed it, it might even have changed your PSP habits...
Underdog15
Wednesday, October 12, 2011 @ 1:07:16 PM
I haven't beaten my PSP versions of FF1 and FF2, but I did the other 3. I sat through lots of Crisis Core, but it was also my first PSP game (and the reason I bought one). FFIV and FFT I beat, but they were both over long periods of time. FFIV I only beat because I had a 17 hour drive to Iowa in the summer.
Yukian
Tuesday, October 11, 2011 @ 9:47:42 PM
Reply
The first decision, although not bad per se, could've been much more welcome on the PS3. Didn't finish it just because of that reason, really.
The second decision is quite frankly, completely stupid. I mean, I'm aware that this is a business point of view but at the same time that series was plenty refreshing. I would've bought it...
I read a little while ago something about PSP games being ported to the PS3... any news on what games are being ported? And if they are planning on doing VCII (and maybe the third?... wishful thinking, I know...)
Highlander
Tuesday, October 11, 2011 @ 9:57:04 PM
Reply
Oh well, logical is it is, I bet it never happens.
Yukian
Tuesday, October 11, 2011 @ 10:15:13 PM
Sometimes emotions get lost when translating...
Eld
Tuesday, October 11, 2011 @ 11:08:31 PM
Beamboom
Wednesday, October 12, 2011 @ 5:10:15 AM
Beamboom
Wednesday, October 12, 2011 @ 5:10:15 AM
They believe that this audience expect TV series and movies to be with English voices, and are not used to read subtext.
At least in the movie world I believe this to be a widespread opinion. It may very well be that this is what SEGA imagine too?
Last edited by Beamboom on 10/12/2011 8:27:31 AM
ZettaiSeigi
Wednesday, October 12, 2011 @ 6:34:45 AM
I've been thinking about the same thing when it comes to localization. If English voice-overs are what makes localization expensive, why not just translate the text and keep the audio? Most people who have interest in Japanese games would not mind playing the game with only English text. And we also have to admit that most dubs are terrible anyway or could hardly compare to the original.
Kagamin
Wednesday, October 12, 2011 @ 9:04:05 AM
And there's the fact that just leaving the japanese audio will destroy pretty much any chance of the game having mass market appeal. Yes, I know VC is a niche title like a lot of rpgs, specially tactics rpgs, and I, like you, watch my animes with japanese audio and subs, but for the publishers that bring these games...it's best if they don't limit their audience just for the people that like subs. There are a lot of people that like these games but don't like to read subs...they rather have a good dub and recently there have been a lot of good dubs for games, it's not like we're in the ps1 era dubs anymore.
And I'm not saying Sega is right not bringing VC3...because hey, if Atlus, NISA and Xseed can bring niche psp rpgs all the time right at this moment and STILL make a profit, how can't Sega do the same thing? It sounds to me that or they don't know how to do it right with the costs or they have the wrong expectations on how these games should sell in America.
Highlander
Wednesday, October 12, 2011 @ 9:25:32 AM
I know what you mean, there are not that many talented voice actors dubbing games/anime for the English Markets.
@Kagamin
I don't see how you are saying that translating the text in a game is the primary cost of localization. When a game is localized, the game script must be translated, along with all menu text. However, paying a translator for a few months work is trivial compared to the other costs involved in full localization. With a full localization, it's not simply a translation, but in some ways it's a re-write as a lot of the text is altered to be more suited to the English language and culture. So it's not a simple translation, but rather an interpretation that is done. The game's script is translated and then it's re-worked by writers to convey the same story, meaning and sentiments in a more fluid, Western style - to 'make it more meaningful'...
Then there is the cost of casting a voice cast, and then paying their fees. A dubbed localization will also require recording, lip-synch (sometimes) and re-building of the gamewith the new audio assets. Such localization also often results in replacement of many graphical elements that must be re-done with English lettering instead of Japanese script. Changing the audio and graphical assets of a game and rebuilding the game with these new elements constitutes in effect remastering the original game.
Games are built in a relatively modular way. There are typically language files that contain all the menu text, dialogs, captions and subtitles in the appropriate language/script. Each individual message/caption/dialog is referenced though a code specific to it, so that the game can quickly switch from one language to another. When a game is built, if every text item in the game's message 'database' is stored in multiple languages, no rebuilding of the game is required to support other languages. You can see this in Western games with options for English, French, Spanish, etc... I know that many games in Japan are released with more than one language option - not including English. The games also include subtitles for all the spoken parts for players that are hard of hearing. Therefore all the text files for the menu items, dialogs and spoken parts/subtitles already exist. All that is required is a decent translation, nothing more, nothing less. That is neither expensive, nor time consuming.
I also have to point at services like Crunchy Roll which do simulcasts of new Anime from Japan, where we are literally getting the new shows within 24 hours of the original airing with full English subtitles. If Crunchy Roll can translate entire Anime episodes successfully in such a short time, it's clearly not overly expensive or time consuming to have a straight English translation of a game or anime from the original Japanese. However, if you look at the process of bringing an Anime to the US market with an English Dub, not only do they have to translate, but they have to cast the show, record the new audio, overlay the dubbed audio and remaster the Anime before producing the DVDs and packaging for sale.
You are really overstating the costs of translation of a product such as a game. If supposedly 'niche' titles like VC2 and VC3 were given this treatment and sold on PSN, I am in zero doubt that they would generate 10's of thousands of additional unit sales, if not hundreds of thousands.
However the belief that it's a) too expensive, or that b) western gamers/consumers can't handle subtitles productions, prevents this simple, inexpensive and logical course of action.
How sad it is.
Kagamin
Wednesday, October 12, 2011 @ 10:22:06 AM
And you can't compare the amount of text of one anime episode of 24min with a rpg game. Again with the Trails in the Sky example: the first game has approximately 1,5 million japanese characters and Xseed took almost a year to translate the script of that one game. So I don't think that all that games could come as fast as some anime episodes can come today.
Again, I'm not defending Sega here because there are publishers translating psp rpgs right now and making profit with it. Neither did I said that consumers can't handle subtitles...just said that as some prefer subtitles, there are people that prefer to hear english voice acting too. It's sad that people like options? For me, if all the games could be dual audio like all the NISA games are it would be perfect so nobody could complain. And heck if NISA can do it, why Sega can't? I just disagree that simply putting the game with subtitles only would really increase the potential of sales because for me a game with english voice acting has more chances (just chance...not that it will for certain sell better...There are a lot of other factors than just subs or dubs for sales potential) of selling well than a game with just subs. I think if for example VC2 had came with just subtitles instead of the voice work, it would sell pretty much the same that it did in the west because of the psp software market was already dying by that time. There are a lot of other factors than just subs or dubs for sales potential.
And also, a lot of people already had a really preconceited bad view of VC2 before release because a) it was a psp title and not ps3 and b) the setting was pretty different from the first which a lot of fans didn't like and simply said "i'm not buying the game because I think it will be crap".
I bought it...and I like the game for what it is, it a good game and it fit very well for a portable. It's a shame that a lot a people didn't think the same and just judged the game without even trying it.
Highlander
Thursday, October 13, 2011 @ 11:24:51 AM
I'm not comparing a single Anime episode to an entire game. The point I was getting at is that Crunchy Roll (for example) does simulcasts of many different anime series each week. Taken together, there is a lot of translation that must be done quickly. I have no idea how many words or characters it all represents, however it is a lot of translation. Those translations are not purely literal translations, they are much more like the kind of translation an interpreter would do if I were discussing something with someone from Japan who did not speak English. Interpreters do not perform literal translations in the way a machine would, they perform translation using their knowledge of the language and context.
That level of translation would work in nearly every case of a Japanese game that could easily be localized for a western release using textual translation alone. It requires no specific re-writes to adjust context for western consumers. It works well for anime, why would it not work with games?
The kind of full localization that we see in games that are voiced in English, includes a substantial amount of reworking/re-writing to adjust and explain context for western consumers. The example you gave Trails in the Sky, would fall into this category. Yest there is a lot of text, so it would take time to simply translate. But when that translation includes rewrites which impacts the game scenes, I can see how that would require recoding/rebuilding the game along with adding the newly dubbed audio. I get what you're saying, and understand it takes a long time.
Personally, I do not want that adjustment of context that comes with such 'full' localizations, I want the original. I know I am not alone in that desire. If there is a game, and let's use VC3 as an example, that the publisher feels is unlikely to sell sufficiently to support a full localization. the simple translation of the text I'm talking about would cost a fraction of the full localization, and for a game sold via PSN, there is no additional production or marketing cost.
I'm suggesting a two tier approach where games either get that full localization or the textual one. Games that folks think will sell well get the full localization, and the others get just text.
With the lower costs of just the translation work and minimal distribution costs via PSN, I can't see how any publisher could fail to turn a profit selling games that way in the western markets. I just feel that it's a much lower risk option for localizing games.
The Doom
Tuesday, October 11, 2011 @ 10:21:30 PM
Last edited by The Doom on 10/11/2011 10:23:55 PM
Sol
Tuesday, October 11, 2011 @ 10:33:07 PM
Reply
Last edited by Sol on 10/11/2011 10:34:34 PM
ZenChichiri
Tuesday, October 11, 2011 @ 11:14:16 PM
Reply
Gordo
Wednesday, October 12, 2011 @ 12:54:27 AM
Reply
This is what gets me.
In Australia, Valkyria Chronicles for the PS3 is $20 new (if you can find a copy).
Valkyria Chronicles II for the PSP is still $60 in the shops.
I don't know about you but I don't pay PS3 prices for PSP games... I think this is one of the reasons for it's poor sales.
The PSP is very nearly dead game wise in all the local video game stores (yes I know online is different but I like to browse).
They would be crazy not to bring VC back to the PS3. It isn't 2007 anymore!
Lawless SXE
Wednesday, October 12, 2011 @ 1:43:07 AM
Reply
Ultimadream
Wednesday, October 12, 2011 @ 4:11:05 AM
Reply
gumbi
Wednesday, October 12, 2011 @ 8:48:24 AM
Reply
Am I really that different? Are my tastes in video games really THAT far off? I loved the first two games, I bought them when they launched, and I'll never sell/trade them. I'd really love to see another PS3 release, but I'd take a PSP version too. Apparently there just aren't enough people out there with good taste in video games.
I really don't understand this generation of gamers... Guess I'm getting old.
Highlander
Wednesday, October 12, 2011 @ 9:38:53 AM
But to a publisher, the business decisions are not made on the two years of sales, they are made on whatever period they plant for in the business plan, I'd be surprised if many publishers look at the sales of a game past 6 months after launch. So if a game doesn't sell well initially, it will be considered a failure. Not to mention all the other factors that tend to depress long term sales of games now.
But people will talk about how great a game like VC is, and then not buy it. Why not? If you fail to support developers and publishers of smaller titles like this, they will not bring the sequel - as we see here.
gumbi
Wednesday, October 12, 2011 @ 4:42:15 PM
too bad video games can't be fansubbed like anime, I'd play a subbed version of VC anyday. And there's surely fans that would do it.
or... maybe just design the game from the ground up to load a language file that controls all the text in the game. keep the original audio, I'm a big boy, I can read.
hey then they could outsource the localization to fans, let them do the translations. fans would do it for freeeee!
oh gumbi, now you're just dreamin...
Last edited by gumbi on 10/12/2011 4:47:13 PM

Valkyria Chronicles II









Highlander
Reply
Tuesday, October 11, 2011 @ 9:28:43 PM